述词(verb)

周志高 提交于 周五, 09/23/2022 - 05:52

述词,顾名思义,其作用就是讲述别的词。

述词对应的英文术语是 verb.

我们先来分析一下 verb 这个词的涵义。

英语中有两个单词,都含有词根 verb.

  • verbal, 其涵义是“口头的,爱说话的”;
  • verbose, 其涵义是“啰嗦的”。

比较 verbal 和 verbose 这两个词的涵义,可以看出,它们都有“讲话”的涵义;比较 verbal 和 verbose 这两个词的词形,可以看出,它们都含有 “verb” 这个词根。不难分析出,verb 的本质涵义是“讲述”。

在英语语法中,我们用 verb 这个词来指代一类词,这类词是用来“讲述”主语的。所以我主张把 verb 翻译成“述词”。

但是目前国内各种语法书都是把 verb 翻译成“动词”,这样的翻译不好。为什么呢?请看下面几个例句:

  • I am a student. 
  • I have a sister.

在询问同学们上面两个句子中有没有“动词”时,很多同学回答“没有”。大家的理由是:这两个句子中都没有动作。

大家都是对的,这两个句子中没有动作。所以不应该有“动词”。

如果问大家这两个句子中有没有“verb”,那同学们会怎么回答呢?

有的同学会把“verb” 和“动词”对应起来,所以会回答说“没有 verb”.

这就不对了。因为 verb 的本质涵义是“讲述(主语)的词”,在句子 “I am a student” 中,am 是用来讲述 I 的;在句子“I have a sister.” 中 have 是用来讲述 I 的。所以这两个句子中的 am 和 have 是 verb. 

如果把 verb 翻译成“述词”,估计同学们就不会回答错误了。

根据 verb 是不是表示“动作”,可以把 verbs 分成两类,一类是 action verbs, 一类是 stative verbs.

  • action verbs: 这类 verbs 是真的表示“动作( action)” 的,例如:say, kill, eat, jump, run ...
  • stative verbs: 这类 verbs 是“静态(stative)”的,也就是说它们不表示动作。注意,stative 这个词的词根是 sta, 这个词根的意思是 stay, 即“停留”、“停止”的意思,也就是说,“不动”。station (车站)这单词中有 sta 这个词根。车进了 station (车站)当然就得“停止”了。stative 的意思就是“静止状态的”。所以 stative verbs 就是表示静止状态的 verbs. 例如:is, am, are, was, were, have, has, should, would, shall, will, may, might 等等。甚至有人认为 feel, think, like 这些表示心理状态的词,也可以归类到 stative verbs 里,因为从表面上看不出来“动作”的存在。在询问学生 I like apples 这个句子中有没有“动词”时,有的学生会回答“没有”,理由是看不到“动作”。他的理由是有道理的。也有人认为 feel, think, like 这些词是表示“心理活动”,所以算是 action verbs. 这也有道理。

前几年美国一个黑人被白人警察用膝盖跪压颈脖致死,引发了 Black lives matter 运动。这个句子 Black lives matter (黑人的命重要)中的 matter, 其实也是一个 stative verb. 首先,它是一个 verb, 其次,它不表示“动作”,所以Black lives matter 中的 matter是一个 stative verb.